Valoración del audiolibro: 9.81 de un máximo de 10
Votos: 386
Autor(a) de la reseña:George Palacios
Reseña valorada con una puntuación de 7.88 de un máximo de 10
Fecha reseña: 24/7/2018
Duración: 2 horas con 37 minutos (104 MB)
Fecha creación del audiolibro: 22/06/2018
Puedes escuchar el audiolibro en estos formatos: MPEG4 - AIFF - WAV - MP3 - FLAC - WMA - WMA Lossless (compresión RAR - AZW3 - BZ - IMG - ZIP - ARC)
Incluye un resumen PDF de 18 páginas
Duración del resumen (audio): 13 minutos (9 MB)
Servidores habilitados: BitShare - MegaCloud - Google Drive - Wuala - Hotfile - Microsoft OneDrive - FreakShare
Encuadernación del libro físico: Tapa Blanda
Descripción o resumen: En este libro, las autoras abordan cuatro actividades estrechamente relacionadas, o “entramadas”: la lectura, la escritura, la traducción y la revisión, en un tono ameno y en un formato novedoso, que incluye reflexiones, ejercicios, tablas ayudamemoria y entrevistas. Como dice en el prólogo la traductora Elena Odriozola: “es posible elegir los ejercicios y aún reinventarlos de acuerdo con la propia conveniencia y los propios intereses. Saltear lecturas. Cambiar el orden de los capítulos. Muchos destinatarios distintos pueden encontrar lo que buscan y enriquecer su experiencia particular con la propuesta integral de la obra. Aquel a quien le interesa leer podrá asomarse a los incontables avatares de la traducción. Quien se dedica a la corrección tendrá la oportunidad de reencontrarse con la actitud ante la lectura pausada, por mero placer. El traductor se ejercitará en la escritura, y el escritor podrá aprehender nuevas herramientas para revisar sus textos”. Cuatro tramas… aporta una nueva mirada sobre la traducción, concebida como un proceso de lectura-escritura, al que la revisión se suma como un paso esenc